A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: file_get_contents(https://...@pubfacts.com&api_key=b8daa3ad693db53b1410957c26c9a51b4908&a=1): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests

Filename: helpers/my_audit_helper.php

Line Number: 197

Backtrace:

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 197
Function: file_get_contents

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 271
Function: simplexml_load_file_from_url

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 1057
Function: getPubMedXML

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 3175
Function: GetPubMedArticleOutput_2016

File: /var/www/html/application/controllers/Detail.php
Line: 575
Function: pubMedSearch_Global

File: /var/www/html/application/controllers/Detail.php
Line: 489
Function: pubMedGetRelatedKeyword

File: /var/www/html/index.php
Line: 316
Function: require_once

ThyPRO-IR: Translation and Linguistic Validation of the Persian Version of Thyroid-Specific Quality of Life (QoL) Patient-Reported Outcome (PRO) Questionnaire for Benign Thyroid Disorders. | LitMetric

Background: Considering the high prevalence of benign thyroid disorders, the availability of an instrument measuring health-related quality of life (HRQoL) in this population is very important.

Objectives: The current study aims to translate and validate the Persian version of the ThyPRO-39.

Methods: In accordance with standard methodology, a double forward, reconciliation, and backward translation of the questionnaire was conducted. A field consultant identified discrepancies between the original questionnaire and the back translation. Discrepancies were addressed, revised, and retested before submitting it for developer review. Finally, five cognitive interviews were conducted among patients with benign thyroid problems to ensure alignment between their understanding of the Persian items and their original English counterparts.

Results: Translation and linguistic validations of the Persian version of the ThyPRO-39 Questionnaire were developed according to the established rules. Two translators did the forward translation with no significant disagreement. Considering backward translation, the field consultant changed eight items, and the developer provided seven additional comments. After interviewing five patients, nine revisions were performed by the field consultant. Finally, an external consultant reviewed all changes and approved the questionnaire.

Conclusions: We translated and linguistically validated the Persian version of the ThyPRO-39. Now, the ThyPRO-IR is ready for assessment of thyroid-specific QoL in Iranian patients with benign thyroid disorders.

Download full-text PDF

Source
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11892511PMC
http://dx.doi.org/10.5812/ijem-149014DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

persian version
16
benign thyroid
16
thyroid disorders
12
field consultant
12
translation linguistic
8
quality life
8
backward translation
8
patients benign
8
version thypro-39
8
persian
5

Similar Publications

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!