Cross-Linguistic and Multicultural Considerations in Evaluating Bilingual Adults With Aphasia.

Am J Speech Lang Pathol

Department of Speech, Language & Hearing Sciences, Boston University, MA.

Published: November 2024

AI Article Synopsis

  • The study provides a clinical and theoretical framework for evaluating bilingual aphasia by focusing on morphosyntactic, lexical-semantic, and phonological levels of language processing.
  • It highlights essential cross-linguistic and multicultural factors that clinicians must consider when assessing bilingual adults with aphasia (BWAs), emphasizing the importance of error analyses and understanding language differences.
  • The findings discuss specific features in morphosyntax, lexical semantics, and phonology that influence assessment outcomes, ultimately aiding in a better understanding of the unique challenges faced by BWAs in communication.

Article Abstract

Purpose: The current study delineated a clinical and theoretical framework that clinicians and researchers can use to guide the assessment of bilingual aphasia at morphosyntactic, lexical-semantic, and phonological levels of language processing.

Method: This tutorial outlines cross-linguistic and multicultural considerations that should be addressed in evaluating bilingual adults with aphasia (BWAs).

Results: At the morphosyntactic level, we presented three features that should be taken into account when evaluating linguistic symptoms in languages considering whether they are typologically similar or dissimilar: word order, pro(noun)-drop, and morphological inflections of verbs. We suggest that clinicians need to conduct additional error analyses that reflect typological differences in syntactic templates, argument-deletion phenomena, and morphological inflections to better understand linguistic characteristics of impairments arising from the interactions of the two languages that may differ in many ways. At the lexical-semantic level, we addressed three cross-linguistic features that may impact naming performance in BWAs: cognates, lexical frequency, and semantic typicality. The presence of cognates between the two languages can lead to differential interpretations of naming performance. In addition, the same lexical items may exhibit varying lexical frequency and typicality across languages due to cultural and linguistic differences. We suggest that clinicians should thoroughly prepare the testing items considering the linguistic distance. Finally, we emphasized differences in segmental and suprasegmental features of phonology that could contribute to cross-linguistic phenomena during assessment of two or more languages.

Conclusions: This cross-linguistic assessment framework contributes to a better understanding of linguistic impairments and communication difficulties experienced by BWAs. This framework can be utilized in current clinical practice to facilitate culturally and linguistically appropriate assessment and treatment approaches for BWAs.

Download full-text PDF

Source
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC11546902PMC
http://dx.doi.org/10.1044/2024_AJSLP-23-00496DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

cross-linguistic multicultural
8
multicultural considerations
8
evaluating bilingual
8
bilingual adults
8
adults aphasia
8
morphological inflections
8
naming performance
8
lexical frequency
8
cross-linguistic
5
linguistic
5

Similar Publications

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!