Objectives/hypotheses: Voice disorders can significantly affect the quality of life. This study aimed to translate, culturally adapt, and validate an Arabic version of the voice disability coping questionnaire (A-VDCQ) for use in Arabic-speaking populations with dysphonia.
Study Design: This was a cross-sectional study involving the translation and cultural adaptation of the VDCQ into Arabic. The validation process included reliability and validity assessments. Participants were categorized into cases (individuals with dysphonia) and controls (individuals without dysphonia) to compare coping strategies between the two groups.
Methods: ccccccccThe 15-item VDCQ was translated from English into Arabic using the forward and backward translation methods. The questionnaire's reliability was assessed using Cronbach's alpha and test-retest reliability (intraclass correlation coefficient, ICC). Validity was evaluated by comparing cases and controls using the Mann-Whitney test. Differences in coping strategies across different diagnoses were examined using the Kruskal-Wallis test.
Results: The A-VDCQ demonstrated satisfactory internal consistency (Cronbach's alpha = 0.769) and excellent test-retest reliability (ICC = 0.993). Significant differences in coping strategies between the cases and controls were also observed (P < 0.001), supporting the instrument's validity. Notably, item 4, which is related to information seeking, had the highest impact score among the cases. However, no statistically significant differences were found in coping strategies across different diagnoses (P = 0.249).
Conclusions: The A-VDCQ demonstrated robust psychometric properties for assessing coping strategies in individuals with voice disorders and such strategies' potential implications for clinical practice and research.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://dx.doi.org/10.1016/j.jvoice.2023.10.015 | DOI Listing |
Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!