Objective: This study aims to establish linguistic equivalence of the Marathi translation of the Ages and Stages Questionnaires-Third Edition (ASQ-3) in an urban setting of India.

Methods: All items of the ASQ-3 were translated and back translated by translators from a non-medical background, piloted on 40 families and reviewed by an expert panel. The final version, adjusted for linguistic equivalence, was tested on 111 bilingual parents recruited to complete questionnaires about their children in both English and Marathi. Intraclass correlation coefficient (ICC), a measure of reliability, were calculated between responses in both languages for each domain of the ASQ-3.

Results: ICC for each of the five domains were communication: 0.77; gross motor: 0.88; fine motor: 0.80; problem solving: 0.84; personal-social: 0.84. There were no statistically significant differences between Marathi and English questionnaires.

Conclusion: This Marathi translation of the ASQ-3 was linguistically equivalent to the English version, and can be utilized for developmental screening with Marathi-speaking families.

Download full-text PDF

Source

Publication Analysis

Top Keywords

marathi translation
12
translation ages
8
ages stages
8
edition asq-3
8
linguistic equivalence
8
marathi
5
establishing linguistic
4
linguistic equivalency
4
equivalency marathi
4
stages questionnaires
4

Similar Publications

Background: Depression during pregnancy is associated with pre-term labor, low birthweight, post-partum depression and adverse child outcomes. There are concerns about the safety of anti-depressant medications during pregnancy. Many pregnant women with antenatal depression are neither aware about their depression nor do they have access to non-pharmacological interventions for depression.

View Article and Find Full Text PDF

Introduction: patient education is the cornerstone of the clinical management of bronchial asthma. The patient asthma knowledge questionnaire is a valid and reliable tool to assess the disease specific knowledge in the patients with bronchial asthma. To the best of our knowledge and literature search, there is no tool available in Marathi language to assess the knowledge of bronchial asthma in patients.

View Article and Find Full Text PDF

Introduction: Various tools for measuring health literacy are designed to assess reading comprehension and numeracy in English speakers. There is a need to develop a tool in the vernacular language and estimate health literacy levels in Indian settings. The present study was conducted with the objectives to develop a Marathi version of a 14-item health literacy scale (HLS-14) to test the reliability and validity of its Marathi version and to estimate the health literacy among patients attending the out-patient department at a tertiary care centre.

View Article and Find Full Text PDF

The Languages of the Indian subcontinent are less represented in current NLP literature. To mitigate this gap, we present the IndicDialogue dataset, which contains subtitles and dialogues in 10 major Indic languages: Hindi, Bengali, Marathi, Telugu, Tamil, Urdu, Odia, Sindhi, Nepali, and Assamese. This dataset is sourced from OpenSubtitles.

View Article and Find Full Text PDF

Background And Objectives: Indian ethnic and educational diversities necessitate obtaining normative cognitive data in different populations. We aimed to evaluate cognitive scores using a Marathi translation of the Kolkata cognitive battery (KCB) and to study the association of KCB components with depression and sociodemographic variables.

Materials And Methods: We studied 2,651 individuals aged ≥40 years without preexisting neuropsychiatric conditions from urban (Mumbai) and rural districts of Maharashtra.

View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!