Background: Ageing and its consequences on quality of life is one of the main issues to be addressed by public organizations; therefore the development of tools for its evaluation is a priority issue to orientate lines of action. Therefore, the objective of this research is to carry out cross-cultural adaptation and present the psychometric properties of the Spanish version of the Older People's Quality of Life Questionnaire-Brief (OPQOL-Brief).

Methods: a cross-cultural adaptation was carried out together with a process of translation and back-translation of the scale. The OPQOL-Brief and a sociodemographic questionnaire were administered to 120 older adults aged over 65 from a healthcare setting in the region of Extremadura.

Results: the exploratory analysis revealed a factor structure through a matrix of polychoric correlations divided in two intercorrelated factors, consisting of 12 items and with excellent sample adequacy indices (KMO = 0.846'; Bartlett test = 1268.1; = 0.000). Then, the confirmatory factor analysis established the definitive model with exceptional goodness-of-fit indices (NNFI = 0.99; CFI = 0.99; CMIN/DF = 0.96; Ρ () = 0.22; RMSEA = 0.037 and RMSR = 0.040). Finally, Cronbach's alpha and McDonald's omega for internal consistency reported good values of 0.830 and 0.851, respectively.

Conclusion: our findings show that the OPQOL-Brief exhibits a solution with 12 elements and related constructs, providing stable goodness-of-fit indicators as well as good and remarkable consistency ratings.

Download full-text PDF

Source
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9916096PMC
http://dx.doi.org/10.3390/ijerph20032062DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

cross-cultural adaptation
12
adaptation psychometric
8
psychometric properties
8
properties spanish
8
spanish version
8
quality life
8
version opqol-brief
4
opqol-brief background
4
background ageing
4
ageing consequences
4

Similar Publications

Objective: To explore the perceptions of migrant women, healthcare professionals and community workers regarding migrant women's knowledge and attitudes about cervical cancer (CC) and screening and how these influence cervical cancer screening (CCS) uptake.

Design: Qualitative study with seven focus groups, using a semistructured guide.

Setting: Five focus groups were conducted online and two in community associations in Lisbon, Portugal.

View Article and Find Full Text PDF

Background: The Knee Outcome Survey - Activities of Daily Living Scale (KOS-ADLS) is a patient-reported outcome measure (PROM) developed to assess symptoms and functional limitations in patients with various knee disorders. The aim of this study was to translate and culturally adapt the KOS-ADLS to Danish and to evaluate the psychometric properties of the Danish version (KOS-ADLS-DK) in patients with anterior cruciate ligament (ACL) injury.

Methods: The KOS-ADLS was translated and culturally adapted to Danish in accordance with recommended guidelines.

View Article and Find Full Text PDF

Cross-cultural adaptation and validation of a Norwegian version of the Goodman Satisfaction Score (GSS-NO) for patients with total hip and knee arthroplasty.

Acta Orthop

January 2025

Department of Surgery, Lovisenberg Diaconal Hospital, Oslo; Department of Public Health Science, Institute of Health and Society, Faculty of Medicine, University of Oslo, Oslo, Norway.

Background And Purpose:  Measuring patient satisfaction after total hip (THA) and total knee arthroplasty (TKA) is important. We aimed to cross-culturally adapt and examine the psychometric properties of the self-reported Goodman Satisfaction Score (GSS) in a sample of Norwegian patients following primary THA and TKA.

Methods:  The GSS was translated and adapted into Norwegian (GSS-NO) following standard guidelines.

View Article and Find Full Text PDF

Translation and validation of the 8-item contact lens dry eye questionnaire (CLDEQ-8) among Chinese soft contact lens wearers.

Cont Lens Anterior Eye

January 2025

State Key Laboratory of Ophthalmology, Zhongshan Ophthalmic Center, Sun Yat-Sen University, Guangzhou, China. Electronic address:

Purpose: To develop a Chinese version of the 8-item Contact Lens Dry Eye Questionnaire (CLDEQ-8) with cross-cultural adaption and clinical validation among soft contact lens wearers (SCL) in China.

Methods: The translation and adaptation of the Chinese CLDEQ-8 (C-CLDEQ-8) followed a rigorous methodological process based on cross-cultural research guidelines consisting of three main phases: 1) forward and backward translation of original CLDEQ-8 into Chinese, 2) cross-cultural adaptation performed by medical advising committee, and 3) clinical validation and repeatability test of the translated questionnaire on Chinese SCL wearers. Rasch analysis was also performed to investigate the psychometric properties of C-CLDEQ-8.

View Article and Find Full Text PDF

Context: The oral health-related early childhood quality of life (OH-ECQoL) tool, designed to evaluate how dental issues affect preschoolers' and their family's quality of life (QoL), has been translated and validated in many languages. However, it has not yet been adapted into the Konkani language.

Aim: Cross-cultural adaptation of OH-ECQoL tool for use in the Konkani-speaking population in the state of Goa among primary caregivers of children aged 24-71 months.

View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!