A new sentence recognition test in Mandarin Chinese was developed and validated following the principles and procedures of development of the English AzBio sentence materials. The study was conducted in two stages. In the first stage, 1,020 sentences spoken by 4 talkers (2 males and 2 females) were processed through a 5-channel noise vocoder and presented to 17 normal-hearing Mandarin-speaking adults for recognition. A total of 600 sentences (150 from each talker) in the range of approximately 62 to 92% correct (mean = 78.0% correct) were subsequently selected to compile 30, 20-sentence lists. In the second stage, 30 adult CI users were recruited to verify the list equivalency. A repeated-measures analysis of variance followed by the post hoc Tukey's test revealed that 26 of the 30 lists were equivalent. Finally, a binomial distribution model was adopted to account for the inherent variability in the lists. It was found that the inter-list variability could be best accounted for with a 65-item binomial distribution model. The lower and upper limits of the 95% critical differences for one- and two-list recognition scores were then generated to provide guidance for detection of a significant difference in recognition scores in clinical settings. The final set of 26 equivalent lists contains sentence materials more difficult than those found in other speech audiometry materials in Mandarin Chinese. This test should help minimize the ceiling effects when testing sentence recognition in Mandarin-speaking CI users.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC9619879 | PMC |
http://dx.doi.org/10.1177/23312165221134007 | DOI Listing |
Behav Res Methods
January 2025
University of Alabama, Tuscaloosa, AL, USA.
Perception of emotion conveyed through language is influenced by embodied experiences obtained from social interactions, which may vary across different cultures. To explore cross-cultural differences in the perception of emotion between Chinese and English speakers, this study collected norms of valence and arousal from 322 native Mandarin speakers for 4923 Chinese words translated from Warriner et al., (Behavior Research Methods, 45, 1191-1207, 2013).
View Article and Find Full Text PDFSci Rep
January 2025
Instituto Universitario de Neurociencia (IUNE), Universidad de La Laguna, La Laguna, Spain.
This study investigated how exposure to Caucasian and Chinese faces influences native Mandarin-Chinese speakers' learning of emotional meanings for English L2 words. Participants were presented with English pseudowords repeatedly paired with either Caucasian faces or Chinese faces showing emotions of disgust, sadness, or neutrality as a control baseline. Participants' learning was evaluated through both within-modality (i.
View Article and Find Full Text PDFBackground: Assessment of cognition in older Chinese Americans currently relies on content-translated instruments with limited considerations for logographic (vs. alphabetic) nature of Chinese, cultural experience (pre- and post-immigration), speech rate, and multilingualism. This results in confusion between fluency tasks, systematic error in digit span, disparate familiarity with stimuli according to country of origin (e.
View Article and Find Full Text PDFPsychogeriatrics
January 2025
Department of Rehabilitation Medicine, The Third Affiliated Hospital of Soochow University, Changzhou, China.
Objective: To explore the influence of education level on scores in the Mandarin Chinese version of the Rowland Universal Dementia Assessment Scale (RUDAS) among stroke patients and to provide guidance regarding the application and optimisation of the RUDAS.
Methods: A total of 235 stroke patients were census sampled for an evaluation of cognitive function using the Mandarin Chinese version of the RUDAS. A test was carried out to analyze the differences in RUDAS scores between sexes, and one-way analysis of variance and the Scheffe multiple comparison test were used to analyze the differences in RUDAS scores between age groups and between education levels.
Behav Res Methods
December 2024
Key Laboratory of Brain Functional Genomics (MOE & STCSM), Affiliated Mental Health Center (ECNU), Institute of Brain and Education Innovation, School of Psychology and Cognitive Science, East China Normal University, Shanghai, China.
Word associations are among the most direct ways to measure word meaning in human minds, capturing various relationships, even those formed by non-linguistic experiences. Although large-scale word associations exist for Dutch, English, and Spanish, there is a lack of data for Mandarin Chinese, the most widely spoken language from a distinct language family. Here we present the Small World of Words-Zhongwen (Chinese) (SWOW-ZH), a word association dataset of Mandarin Chinese derived from a three-response word association task.
View Article and Find Full Text PDFEnter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!