AI Article Synopsis

  • A case study describes a 46-year-old left-handed bilingual woman who experienced aphasia, resulting in difficulties with language mixing and phonemic errors while speaking Japanese and English after a cerebral infarction.
  • The brain lesion was primarily located in the left parietal lobe white matter, affecting her language processing.
  • The findings indicate that damage to specific brain networks, particularly the superior and arcuate fasciculus, is linked to bilingual aphasia in this patient.

Article Abstract

We report a case of left-handed bilingual aphasia with phonemic paraphasia and language mixing from Japanese as a first language to English as a second language. The lesion caused by cerebral infarction was mainly localized in the left parietal lobe white matter. The patient was a 46-year-old, left-handed woman who was bilingual in Japanese and English. Both auditory and visual comprehensions were well maintained after the acute phase of the disease; however, language mixing between Japanese and English was observed during Japanese speech. A pathophysiological interpretation of this case required a focus on the brain network. Our findings suggest that lesions of the superior longitudinal fasciculus and arcuate fasciculus of the white matter fibers just below the left inferior parietal lobule are associated with bilingual aphasia.

Download full-text PDF

Source
http://dx.doi.org/10.5692/clinicalneurol.cn-001706DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

bilingual aphasia
12
language mixing
12
mixing japanese
12
japanese english
12
superior longitudinal
8
longitudinal fasciculus
8
white matter
8
language
5
japanese
5
case bilingual
4

Similar Publications

Background: Predicting treated language improvement (TLI) and transfer to the untreated language (cross-language generalization, CLG) after speech-language therapy in bilingual individuals with poststroke aphasia is crucial for personalized treatment planning. This study evaluated machine learning models to predict TLI and CLG and identified the key predictive features (eg, patient severity, demographics, and treatment variables) aligning with clinical evidence.

Methods: Forty-eight Spanish-English bilingual individuals with poststroke aphasia received 20 sessions of semantic feature-based naming treatment in either their first or second language.

View Article and Find Full Text PDF

Bilingualism is widespread in the world and In Russia and in recent years has been actively considered within the framework of the cognitive reserve concept. The paper provides a review of articles studying cognitive functions in bilingual patients with neurological diseases. Cognitive disorders and dementia in bilinguals occur about 5 years later in comparison with those who speak only one language.

View Article and Find Full Text PDF

Purpose: Following the Rehabilitation Treatment Specification System (RTSS) framework, the current study investigated the active ingredients in the modified semantic feature analysis (mSFA) targeting either noun or verb retrieval in Mandarin-English bilingual adults with aphasia (BWA).

Method: Twelve Mandarin-English BWA completed mSFA treatment for nouns and verbs. Eight of them completed both noun and verb treatment, while four completed either type of treatment.

View Article and Find Full Text PDF

Bimodal aphasia and dysgraphia: Phonological output buffer aphasia and orthographic output buffer dysgraphia in spoken and sign language.

Cortex

November 2024

Language and Brain Lab, Sagol School of Neuroscience, and School of Education, Tel Aviv University, Tel Aviv, Israel. Electronic address:

We report a case of crossmodal bilingual aphasia-aphasia in two modalities, spoken and sign language-and dysgraphia in both writing and fingerspelling. The patient, Sunny, was a 42 year-old woman after a left temporo-parietal stroke, a speaker of Hebrew, Romanian, and English and an adult learner, daily user of Israeli Sign language (ISL). We assessed Sunny's spoken and sign languages using a comprehensive test battery of naming, reading, and repetition tasks, and also analysed her spontaneous-speech and sign.

View Article and Find Full Text PDF
Article Synopsis
  • A study explored naming impairment in a 78-year-old bilingual woman with logopenic primary progressive aphasia (lvPPA), focusing on her ability to name items in both Chinese and English over two years.
  • The results showed that she had higher naming accuracy in English, her more frequently used language, compared to Chinese, her first language.
  • Regression analyses indicated that factors like familiarity, word length, and age of acquisition affected her naming abilities differently in each language.
View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!