Translation and cultural adaptation of the Short Version of the Reflux Symptom Score: Reflux Symptom Score-12 into Brazilian Portuguese.

Braz J Otorhinolaryngol

Universidade Federal de São Paulo, Escola Paulista de Medicina, Departamento de Otorrinolaringologia e Cirurgia de Cabeça e Pescoço, São Paulo, SP, Brazil. Electronic address:

Published: March 2023

Objective: To describe the process of translation into Brazilian Portuguese and cross-cultural adaptation of the French Reflux Symptom Score-12 questionnaire used for the diagnosis of laryngopharyngeal reflux.

Methods: This was a cross-cultural translation and adaptation study of a health instrument, with a cross-sectional design. It was carried out in eight stages: translation from French into Brazilian Portuguese, cultural adaptation by a panel of experts, application of the first version (pilot test 1), adaptation by a panel of experts, application of the second version (pilot test 2), back translation, reviewing by a committee in conjunction with the author of the original instrument and, application of the final version. The Brazilian Portuguese versions of the questionnaire were applied to individuals with symptoms and signs of laryngopharyngeal reflux who underwent pHmetry and esophageal manometry at the study site.

Results: In pilot test 1, the first version of the RSS-12 in Brazilian Portuguese was applied to 30 patients. The patients had no difficulty to understand any of the 12 symptom items, but 15 patients (50%) had difficulty interpreting the symptom frequency score. After adapting the format of the frequency score, a version 2 of the RSS-12 in Brazilian Portuguese was applied to another 23 patients, who completed the questionnaire in full without any difficulty. Along with the review committee, the author of the original RSS-12 considered the version 2 to be adequate and did not propose any changes, so it was approved as the final version of the Brazilian Portuguese RSS-12.

Conclusion: The Brazilian Portuguese version of the instrument, called Reflux Symptom Score-12 PT-BR, shows good understanding and linguistic, conceptual and content equivalence, in relation to the original Reflux Symptom Score-12.

Download full-text PDF

Source
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC10071531PMC
http://dx.doi.org/10.1016/j.bjorl.2022.05.005DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

brazilian portuguese
32
reflux symptom
20
symptom score-12
16
pilot test
12
version
9
cultural adaptation
8
brazilian
8
portuguese
8
adaptation panel
8
panel experts
8

Similar Publications

Objectives: The aim of this study was to adapt and apply the Portuguese version of the Transgender Man Voice Questionnaire in a sample of Brazilian transgender men and to investigate the relationship between voice satisfaction and hormone therapy duration. In addition, we suggest reducing and reformulating the questionnaire for screening.

Methods: We conducted a cross-sectional study of 31 transgender men aged 18-50 years undergoing hormone therapy who answered a questionnaire adapted from the Transgender Woman Voice Questionnaire, validated in Portuguese.

View Article and Find Full Text PDF

Introduction: Keratoconus patients turn to the internet for answers to their disease expectations. Webpages are not filtered or submitted to evaluation before getting published. We aim to evaluate the quality and readability of the online information regarding keratoconus in Portugal and Brazil.

View Article and Find Full Text PDF

Validation of the Portuguese Version of the Modified Harris Hip Score Questionnaire - HHSmBr.

Rev Bras Ortop (Sao Paulo)

December 2024

Grupo de Quadril, Departamento de Ortopedia e Traumatologia, Faculdade de Ciências Médicas da Santa Casa de Misericórdia de São Paulo (FCMSCSP), São Paulo, SP, Brasil.

 To validate the Portuguese version of the evaluation instrument modified Harris Hip Score.  The modified Harris Hip Score went through a validation process for the Portuguese language. We tested the measurement properties of the Brazilian Portuguese version of the modified Harris Hip Score (HHSmBr) on 100 patients (63% females and 37% males) with different hip conditions.

View Article and Find Full Text PDF

[Smallpox vaccination in the Brazilian province of Paraná, 1853-1863].

Hist Cienc Saude Manguinhos

December 2024

Doutor, História Social/Universidade Federal do Paraná. Curitiba - PR - Brasil

This study reflects on the efforts to disseminate and administer the smallpox vaccine in the Brazilian province of Paraná between 1853 and 1863, taking a circulation-based perspective. Chronologically, the first milestone is the founding of Paraná and the second is the drafting of the first regulations for vaccination in the province. This research draws on the assumptions of translocal microhistory and the theoretical conceptions expounded by Kapil Raj and Fa-ti Fan.

View Article and Find Full Text PDF

Frailty and social network among older Brazilian adults: evidence from ELSI-Brazil.

Rev Saude Publica

December 2024

Universidade Federal de Minas Gerais. Faculdade de Medicina. Programa de Pós-Graduação em Saúde Pública. Belo Horizonte, MG, Brasil.

To investigate the elements of the social network associated with frailty syndrome in older Brazilian adults. Baseline data from the Brazilian Longitudinal Study of Aging (ELSI-Brazil, 2015-2016) were used. Frailty was defined by the Fried phenotype (unintentional weight loss, exhaustion, weakness, slowness, and low level of physical activity).

View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!