Background: Mini-Mental State Examination (MMSE) is one of the most widely used patient-rated assessment tools but may not be applicable among an overwhelming majority of Nigerians older adults. This is because MMSE was designed and adapted for English speakers, and some of its items are challenging to understand for those with low literacy levels.
Objectives: This study aimed at translating and adapting MMSE into the Hausa language and also evaluates the psychometric properties of the modified Hausa version of MMSE.
Methodology: The MMSE was translated and adapted into Hausa language by an Hausa language expert and focus group of experts and the validity of the adapted Hausa MMSE was evaluated against a gold standard (Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorder V criteria for neurocognitive disorders), among older adults participants (N=100). Descriptive statistics and inferential statistics (Receiver Operating Curve analysis and Cronbach alpha coefficient approach) were employed for data analysis and the alpha level was set at 0.05.
Results: The adapted Hausa MMSE has item content validity index of 0.97 and the mean expert proportion relevant rating, across all the experts was 0.99. The adapted Hausa version of MMSE shows 66.7% sensitivity and 84.7% specificity, when the original MMSE cut off point of 24 was used. With ROC analysis, optimal cut-offs derived were 25 and 26 with Area Under Curve of 0.886 (95% CI: 0.816-0.956; Std.Err: 0.036; P=0.000). However, at the optimal cut off of 26, derived using ROC analysis, the modified Hausa MMSE had sensitivity of 93.3% and specificity of 71.8% and the tool internal consistency reliability had alpha value of 0.64.
Conclusion: Hausa adapted versions of MMSE is a valid cognitive screening tool for Hausa older adult patients although its use for Screening and for monitoring changes warrant considerations for two separate cut- off points.
Download full-text PDF |
Source |
---|
Lancet Glob Health
December 2024
Institute for Global Health, University College London, London, UK.
J Nurs Meas
July 2024
Department of Physiotherapy, Bayero University Kano, Kano, Kano State, Nigeria.
Quality of life (QoL) is an important outcome that is used to measure the success of healthcare interventions. Valid and reliable instruments are required to assess QoL. Hence, we conducted this study to adapt and validate the QoL Index (QLI) among Hausa-speaking people with spinal cord injury (SCI) in northwest Nigeria.
View Article and Find Full Text PDFPsychiatry Res
September 2024
Tung Wah College, School of Nursing, Kowloon City, Hong Kong SAR, China.
Background: Conflict leads to the displacement of people, making it more difficult for them to cope with increasing stress. In war-affected regions, people use different strategies to cope with their stress. This study examines the coping strategies of internally displaced persons (IDPs) and those in host communities in war zones.
View Article and Find Full Text PDFDisabil Rehabil
February 2024
Department of Physiotherapy, School of Basic Medical Sciences, Skyline University Nigeria, Kano, Kano State, Nigeria.
Purpose: To translate and cross-culturally adapt the Northwick Park Neck Pain Questionnaire (NPQ) into Hausa and assess its psychometric properties.
Materials And Methods: The NPQ was translated and cross-culturally adapted into Hausa using recommended guidelines. A consecutive sample of 92 Hausa-speaking patients with non-specific neck pain recruited from three tertiary hospitals in north-western Nigeria, completed the questionnaire to assess factorial validity (using confirmatory factor analysis), convergent validity (by correlating the Hausa-NPQ with the Numerical Pain Rating Scale [NPRS]), and internal consistency (using Cronbach's α).
West Afr J Med
June 2022
Department of Physiotherapy, University of Maiduguri, Maiduguri, Borno State, Nigeria.
Background: Mini-Mental State Examination (MMSE) is one of the most widely used patient-rated assessment tools but may not be applicable among an overwhelming majority of Nigerians older adults. This is because MMSE was designed and adapted for English speakers, and some of its items are challenging to understand for those with low literacy levels.
Objectives: This study aimed at translating and adapting MMSE into the Hausa language and also evaluates the psychometric properties of the modified Hausa version of MMSE.
Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!