Purpose: A spinal cord injury (SCI) has a large impact on a person's physical, psychological, and social health. Previous studies focused on physical recovery in patients with SCI and assessed their health-related quality of life (HRQOL) with general questionnaires, which often contain irrelevant questions. The SCI-QOL questionnaire was developed to specifically assess the HRQOL of the SCI population. A comprehensive translation and cross-cultural adaptation are required to use this questionnaire in the Netherlands and Flanders, Belgium.
Methods: All 23 short forms of the SCI-QOL for adults were translated from English into Dutch-Flemish using the Functional Assessment of Chronic Illness Therapy translation methodology, with a cognitive debriefing being performed with 10 patients with SCI and 10 persons from the general population.
Results: The Dutch-Flemish PROMIS group previously translated 46 of the 207 items in the 23 short forms. Here, we achieved an acceptable translation of the other 161 items. A single Dutch-Flemish translation was obtained for 20 short forms, while separate Dutch and Flemish translations were necessary for the short forms Ambulation, Manual Wheelchair, and Stigma.
Conclusion: The Dutch-Flemish translation of the SCI-QOL is now available for clinical and research purposes. Future studies should focus on the psychometric properties of this cross-culturally adapted version.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://dx.doi.org/10.1007/s00586-022-07190-2 | DOI Listing |
Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!