Scientific studies of language behavior need to grapple with a large diversity of languages in the world and, for reading, a further variability in writing systems. Yet, the ability to form meaningful theories of reading is contingent on the availability of cross-linguistic behavioral data. This paper offers new insights into aspects of reading behavior that are shared and those that vary systematically across languages through an investigation of eye-tracking data from 13 languages recorded during text reading. We begin with reporting a bibliometric analysis of eye-tracking studies showing that the current empirical base is insufficient for cross-linguistic comparisons. We respond to this empirical lacuna by presenting the Multilingual Eye-Movement Corpus (MECO), the product of an international multi-lab collaboration. We examine which behavioral indices differentiate between reading in written languages, and which measures are stable across languages. One of the findings is that readers of different languages vary considerably in their skipping rate (i.e., the likelihood of not fixating on a word even once) and that this variability is explained by cross-linguistic differences in word length distributions. In contrast, if readers do not skip a word, they tend to spend a similar average time viewing it. We outline the implications of these findings for theories of reading. We also describe prospective uses of the publicly available MECO data, and its further development plans.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC8809631 | PMC |
http://dx.doi.org/10.3758/s13428-021-01772-6 | DOI Listing |
Atten Percept Psychophys
July 2024
Psychology Program, Division of Science, New York University Abu Dhabi, PO Box 129188, Abu Dhabi, United Arab Emirates.
A key aspect of efficient visual processing is to use current and previous information to make predictions about what we will see next. In natural viewing, and when looking at words, there is typically an indication of forthcoming visual information from extrafoveal areas of the visual field before we make an eye movement to an object or word of interest. This "preview effect" has been studied for many years in the word reading literature and, more recently, in object perception.
View Article and Find Full Text PDFPsychon Bull Rev
December 2024
University of Southampton, Southampton, UK.
The Multilingual Eye-movement Corpus (MECO; Siegelman et al., 2022) contains data from unbalanced bilinguals reading in their first language (L1) for a variety of languages and in English as their second language (L2). We analyzed word skipping in L2 on the basis of five predictors consisting of the frequency and length of the word in L2 and three measures of individual differences.
View Article and Find Full Text PDFReaders of different ages and across different languages routinely process information of upcoming words in a sentence, before their eyes move to fixate them directly (parafoveal processing). However, there is inconsistent evidence of similar parafoveal processing in a reader's second language (L2). In this eye movement study, the gaze-contingent boundary paradigm (Rayner, 1975a) was used to test whether parafoveal processing of orthographic information is an integral part of both beginning and proficient L2 reading.
View Article and Find Full Text PDFJ Psycholinguist Res
March 2024
Prince Sattam University, Al-Kharj, Saudi Arabia.
The availability of a first language translation equivalent (i.e., congruency) has repeatedly been shown to influence second-language collocation processing in decontextualized tasks.
View Article and Find Full Text PDFJ Exp Psychol Learn Mem Cogn
August 2024
Department of Linguistics and Languages, McMaster University.
Research on first language (L1) reading has long since established the link between the proficiency of the reader and their efficiency in oculomotor control. More proficient readers make longer saccades and land closer to the word's center, which is a word's optimal viewing position, and make fewer refixations. Eye-tracking studies of second language (L2) reading have so far provided little evidence in this regard.
View Article and Find Full Text PDFEnter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!