Context: Coronavirus Disease 2019 (COVID-19) has caused unprecedented disruptions to cancer care, including through strict hospital visitation policies. Since a substantial proportion of the U.S. population report a non-English language as their primary language, it is critical that information is disseminated in multiple languages.
Objectives: To examine the availability of language translations of visitation restrictions on adult National Cancer Institute-designated comprehensive cancer centers (CCCs) Web sites.
Methods: Cross-sectional analysis of visitation policies abstracted from public-facing Web sites of CCCs in June 2020. Using U.S. Census data, CCC's city and state proportions of self-identifying Hispanic/Latinx population were categorized into three cohorts: low (<10%), moderate (10%-20%), and high (>20%).
Results: As of June 2020, all 50 CCCs published a COVID-19 visitation policy on their Web site. Of these, 33 (66%) posted policies only in English, whereas 17 (34%) included one or more non-English translations. A minority of CCCs published Spanish language resources, which did not differ based on state or city demographics: for example, only 42% (8 of 19), 10% (1 of 10), and 38% (8 of 21) of CCCs published Spanish language resources in cities with low, moderate, and high Hispanic/Latinx populations, respectively.
Conclusion: `Most CCC's did not publish non-English language translations of their visitor policies. Even in cities and states with larger Hispanic/Latinx populations, most CCCs did not publish resources in Spanish. This study highlights a key opportunity to mitigate communication barriers and deliver culturally competent, patient-centered care.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC7955247 | PMC |
http://dx.doi.org/10.1016/j.jpainsymman.2021.01.140 | DOI Listing |
Braz Oral Res
January 2025
Universidade Federal dos Vales do Jequitinhonha e Mucuri UFVJM, School of Biological and Health Sciences, Department of Dentistry, Diamantina, MG, Brazil.
Although it is recognized that periodontal disease negatively impacts quality of life, there is no validated instrument to assess this impact in Brazil. This study aimed to translate, cross-culturally adapt, and validate the OHIP 14 PD (Oral Health Impact Profile Applied to Periodontal Diseases) for application among Brazilian patients. The original instrument was translated and validated into Brazilian Portuguese in a cross-sectional study with 110 participants recruited from a Dental School clinic.
View Article and Find Full Text PDFCodas
January 2025
Departamento de Fonoaudiologia, Universidade Federal de Santa Maria - UFSM - Santa Maria (RS), Brasil.
Purpose: This study aimed to adapt the Montreal Cognitive Assessment Hearing Impaired (MoCA-H) into Brazilian Portuguese (BP).
Methods: This was a descriptive, cross-sectional, quantitative, and qualitative study involving participants selected by convenience. The instrument was adapted from its original version, in a six-stage process consisting of the following: Stage 1 - Translation and back translation of the MoCA-H; Stage 2 - Stimulus analysis and selection; Stage 3 - Semantic analysis of stimuli; Stage 4 - Analysis by non-expert judges, part 1; Stage 5 - Analysis by non-expert judges, part 2; Stage 6 - Pilot study.
Background: The grieving process caused by the loss of a loved one triggers a range of responses. While most people experience adaptive grief, some may experience intense distress and persistent symptoms. Prolonged Grief Disorder is commonly diagnosed using the ICD-11 and the DSM-5-TR.
View Article and Find Full Text PDFFront Pediatr
January 2025
The Center of Pediatric Chronic Respiratory Diseases, Pediatric Department, Medical Academy, Lithuanian University of Health Sciences, Kaunas, Lithuania.
Introduction: Sleep-disordered breathing (SDB) is considered the second most common chronic health condition in children. Untreated SDB is associated with long-term health consequences. Our objective was to translate the Pediatric Sleep Questionnaire (PSQ) into Lithuanian and culturally adapt and validate the translated version in order to improve the diagnosis of SDB in Lithuanian children.
View Article and Find Full Text PDFOccup Ther Int
January 2025
Faculty of Physical Therapy and Rehabilitation, Hacettepe University, Ankara, Türkiye.
Basic Activities of Daily Living-Preschool Period Tool BADL-P) is a fast and quick test that does not require a special environment, where activities of daily living (ADLs) in preschool children are questioned. The aim of the study was to conduct a Turkish reliability and cultural adaptation of the BADL-P. The study was conducted among 211 parents of preschool children.
View Article and Find Full Text PDFEnter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!