A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: file_get_contents(https://...@pubfacts.com&api_key=b8daa3ad693db53b1410957c26c9a51b4908&a=1): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests

Filename: helpers/my_audit_helper.php

Line Number: 176

Backtrace:

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 176
Function: file_get_contents

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 250
Function: simplexml_load_file_from_url

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 3122
Function: getPubMedXML

File: /var/www/html/application/controllers/Detail.php
Line: 575
Function: pubMedSearch_Global

File: /var/www/html/application/controllers/Detail.php
Line: 489
Function: pubMedGetRelatedKeyword

File: /var/www/html/index.php
Line: 316
Function: require_once

The European Physiotherapy Guideline for Parkinson's Disease: translation for non-English speaking countries. | LitMetric

The European Physiotherapy Guideline for Parkinson's Disease: translation for non-English speaking countries.

J Neurol

Department of Neurology, Donders Institute for Brain, Cognition and Behaviour, Center of Expertise for Parkinson and Movement Disorders, Radboud University Medical Center, Route 938, Room 146, Postbus 9101, 6500 HB, Nijmegen, The Netherlands.

Published: January 2021

Background: The use of the European Physiotherapy Guideline for Parkinson's Disease is limited in countries where the official language is not English.

Objective: To provide practical steps on how to translate the European Physiotherapy Guideline for Parkinson's Disease.

Methods: We used the translation process of the Portuguese version as an example of how to define the recommended steps. A combination of a forward-backward-translation and dual-panel approach was used.

Results: Ten recommended translation steps were defined: (1) authorization, (2) translation of sample chapter, (3) physiotherapy expert panel review, (4) backward translation, (5) approval by copyright holders, (6) translation of the remaining sections of the guideline, (7) review of the entire translation by expert panel, (8) review by a user panel, (9) conclude final draft, (10) publication and dissemination. Several adjustments were needed in the Portuguese version.

Conclusion: The additional adjustments that were required for the Portuguese version justify the need for the detailed and multifaceted translation process that was outlined in this manuscript.

Download full-text PDF

Source
http://dx.doi.org/10.1007/s00415-020-10132-xDOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

european physiotherapy
12
physiotherapy guideline
12
guideline parkinson's
12
parkinson's disease
8
translation
8
translation process
8
portuguese version
8
expert panel
8
panel review
8
guideline
4

Similar Publications

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!