Translation played a vital role in the development and transfer of alchemy in Antiquity and the Early Middle Ages. Since its origins in Graeco-Roman Egypt, alchemy was encapsulated in Greek texts which allegedly relied on Persian or Egyptian sources. Later, a variety of Greek and Byzantine writings were translated into Syriac and Arabic, and these translations were in turn fragmented and disseminated in later Arabic compendia. This paper will first review the main phases of this historical process of transmission of alchemy from one language and culture to another. Second, this process will be examined using two significant case studies: a close analysis of various quotations from Graeco-Egyptian authors (Pseudo-Democritus, Zosimus of Panopolis, and Synesius) as presented in two Arabic dialogues on alchemy, The Tome of Images and The Dialogue between Āras and the King Caesar. These sources demonstrate some of the concrete textual realities that underlie general patterns of translation and reception.

Download full-text PDF

Source
http://dx.doi.org/10.1080/00026980.2017.1412137DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

arabic compendia
8
alchemy
6
translating ancient
4
ancient alchemy
4
alchemy fragments
4
fragments graeco-egyptian
4
graeco-egyptian alchemy
4
arabic
4
alchemy arabic
4
compendia translation
4

Similar Publications

Translation played a vital role in the development and transfer of alchemy in Antiquity and the Early Middle Ages. Since its origins in Graeco-Roman Egypt, alchemy was encapsulated in Greek texts which allegedly relied on Persian or Egyptian sources. Later, a variety of Greek and Byzantine writings were translated into Syriac and Arabic, and these translations were in turn fragmented and disseminated in later Arabic compendia.

View Article and Find Full Text PDF

Chapter 6: after Galen Late Antiquity and the Islamic world.

Handb Clin Neurol

December 2010

Texas A&M University System Health Science Center, Department of Humanities in Medicine, College of Medicine, College Station, TX 77843-1114, USA.

It is usually assumed that after Galen there was nothing new until the Renaissance. Contrary to this view, there were significant modifications of the inherited legacy in Late Antiquity, followed by fundamental changes within the Arabic/Islamic world. Their formative influence extends from the medieval period of transmission to the Renaissance and the 17th century.

View Article and Find Full Text PDF

Who invented 'Avicenna's gilded pills'?

Early Sci Med

February 2007

Museum of Pharmacy, Jagiellonian University, Krakow.

This article questions the belief expressed in various histories of pharmacy that the tenth-century Arab physician Avicenna introduced the tradition of coating pills with gold and silver. Although an examination of his Canon documents Avicenna's interest in the medicinal application of gold and silver, no mention is made of coating pills. Nor do other Islamic physicians seem to have been familiar with this practice, any more than such medieval European authors as Arnaldus of Villanova, Raymund Lull or Johannes de Rupescissa.

View Article and Find Full Text PDF

In the years before the conquest of Alexandria by the Arabs in 642, Alexandrian scholars produced compendia, summaries, and commentaries on Galen's writings and other works in the Hippocratic medical tradition. This paper concerns the identities of those Alexandrian commentators-two in particular, whose names are reported in Arabic texts, but about whom little else is known-and the routes by which Galenic medicine was transmitted to other parts of the Mediterranean world after Alexandria's fall. We review debates over the identity of "Akilaos" and "Anqilaos," and argue that "Akilaos" is not merely a scribal duplication, as some have supposed.

View Article and Find Full Text PDF

[Not Available].

Med Secoli

November 1996

Facoltà di Lettere, Università di Siena.

This paper is concerned with the Arabic translation of the Alexandrian Summaries of Galen's works, and in particular with one of them. These summaries were compiled during the VI-VII centuries by medical professors, iatrosophistae, whose names are variously related. The most elaborate and extensive of these summaries is that of Galen's Ad Glauconem; it is in fact not merely a résumé of its model but an ample paraphrasis with a rich commentary within it.

View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!