Objectives: The present study investigates possible differences in sound characteristics associated with Farsi and Qashqai produced by Farsi-Qashqai bilinguals.
Study Design: This is a descriptive-analytical and cross-sectional study.
Methods: Thirty-two Farsi-Qashqai bilinguals (16 men and 16 women) participated in the study. Mean spectral energy (MSE) and spectral tilt (ST) obtained from long-term average speech spectra were extracted from continuous speech samples of Farsi-Qashqai bilingual speakers. MSE and ST were calculated using Praat and then compared between Farsi and Turkish.
Results: Results showed that bilingual speakers had higher MSE and lower ST in Farsi than in Turkish.
Conclusions: Findings show that even with the same phonatory apparatus, spoken language affects the speaker's voice quality.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://dx.doi.org/10.1016/j.jvoice.2016.07.020 | DOI Listing |
J Speech Lang Hear Res
January 2025
Department of Linguistics and Modern Languages, The Chinese University of Hong Kong, China.
Purpose: This study aims to examine the associations of phonological, lexical, and grammatical skills within and between languages in Mandarin-English bilingual preschoolers.
Method: Sixty-three Singaporean Mandarin-English bilingual children aged 3-5 years were assessed for articulation, receptive vocabulary, and receptive grammar using standardized instruments in English and compatible tools in Mandarin. Regression analyses were performed on each language outcome, with other language variables as predictors, controlling for age, nonverbal working memory, and home language environment.
Mem Cognit
January 2025
Philosophy and Social Science Laboratory of Reading and Development in Children and Adolescents, Ministry of Education, and Center for Studies of Psychological Application, School of Psychology, South China Normal University, 55 West Zhongshan Ave, Guangzhou, 510631, Guangdong, China.
The tip-of-the-pen (TOP) is a phenomenon in which individuals fail to completely retrieve the orthographic information of a known character, and mainly occurs in Mandarin (a non-alphabetic language in which the orthography is largely independent of the phonology). The present study examined whether and how long-term language experience and brief exposure to non-target language affected TOP rates in Mandarin handwriting. In Experiment 1, high and low proficiency Mandarin-English bilinguals completed a Mandarin character dictation task before and after watching a short English movie.
View Article and Find Full Text PDFCreating the Babel Fish, a tool that helps individuals translate speech between any two languages, requires advanced technological innovation and linguistic expertise. Although conventional speech-to-speech translation systems composed of multiple subsystems performing translation in a cascaded fashion exist, scalable and high-performing unified systems remain underexplored. To address this gap, here we introduce SEAMLESSM4T-Massively Multilingual and Multimodal Machine Translation-a single model that supports speech-to-speech translation (101 to 36 languages), speech-to-text translation (from 101 to 96 languages), text-to-speech translation (from 96 to 36 languages), text-to-text translation (96 languages) and automatic speech recognition (96 languages).
View Article and Find Full Text PDFBackground: Vocal fatigue involves self-perceived vocal symptoms and reduced physiological capacity. This study aimed to adapt and validate the Vocal Fatigue Index (VFI), a tool originally designed to distinguish between patients with vocal fatigue and vocally healthy individuals, for Italian speakers.
Method: A four-step translation and validation process was employed.
J Exp Psychol Learn Mem Cogn
December 2024
Basque Center on Cognition, Brain and Language.
The present study uses event-related potentials (ERPs) to investigate lexicosemantic prediction in native speakers (L1) of English and advanced second language (L2) learners of English with Swedish as their L1. The main goal of the study was to examine whether learners recruit predictive mechanisms to the same extent as L1 speakers when a change in the linguistic environment renders prediction a useful strategy to pursue. The study, which uses a relatedness proportion paradigm adapted from Lau et al.
View Article and Find Full Text PDFEnter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!