Purpose/objectives: To survey oncology nurses and oncologists about difficulties in taking care of culturally and linguistically diverse patients and about interests in cross-cultural training.
.
Design: Descriptive, cross-sectional.
.
Setting: Web-based survey.
.
Sample: 108 oncology nurses and 44 oncologists.
.
Methods: 31-item questionnaire derived from preexisting surveys in the United States and Switzerland.
.
Main Research Variables: Self-rated difficulties in taking care of culturally and linguistically diverse patients and self-rated interests in cross-cultural training.
.
Findings: All respondents reported communication difficulties in encounters with culturally and linguistically diverse patients. Respondents considered the absence of written materials in other languages, absence of a shared common language with patients, and sensitive subjects (e.g., end of life, sexuality) to be particularly problematic. Respondents also expressed a high level of interest in all aspects of cross-cultural training (task-oriented skills, background knowledge, reflexivity, and attitudes). Nurses perceived several difficulties related to care of migrants as more problematic than physicians did and were more interested in all aspects of cross-cultural training.
.
Conclusions: The need for cross-cultural training is high among oncology clinicians, particularly among nurses.
.
Implications For Nursing: The results reported in the current study may help nurses in decision-making positions and educators in introducing elements of cross-cultural education into oncology curricula for nurses. Cross-cultural training should be offered to oncology nurses.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://dx.doi.org/10.1188/16.ONF.E24-E33 | DOI Listing |
J Hand Microsurg
March 2025
Orthopaedic Research Group, Coimbatore, Tamil Nadu, India.
Background: The Oxford Shoulder Score (OSS) is a well-established and extensively utilized shoulder score translated into Western and Asian languages for use in respective countries. Our study aimed to translate, cross-culturally adapt, and psychometrically validate the OSS in the Tamil language community.
Methods: The translation and cross-cultural adaptation were conducted according to previously established standards.
J Clin Nurs
January 2025
Research Platform for Collaboration for Health, Faculty of Health Science, Kristianstad University, Kristianstad, Sweden.
Aim: To cross-culturally adapt a framework for person-centred leadership in residential care for older people in Sweden.
Design: This study has an exploratory and descriptive design.
Methods: The translation procedure followed a cyclic process of translation into Swedish and back-translation into English by two independent bilingual linguists.
Psychol Res Behav Manag
January 2025
Department of Psychology, Shaoxing University, Shaoxing, 312000, People's Republic of China.
Background: Stigma can not only threaten the self-identity of secondary vocational students, but also have negative effects on their mental health and behavior.
Objective: This study aimed to develop the Self-Stigma Scale for Secondary Vocational Students (SSS-SVS) and test its reliability and validity.
Patients And Methods: This study formed a scale based on the stigma conceptualization model and open questionnaire.
Acta Psychol (Amst)
January 2025
Educational Psychology, Hawassa University, Hawassa, Ethiopia.
The purpose of this study was to determine Ethiopian teacher trainees' level of cultural intelligence and its association with demographic variables (gender and urban-rural dimension) within the context of intranational diversity. It was also aimed at determining the relationship between CQ and the academic self-efficacy of the participants. A quantitative approach was employed.
View Article and Find Full Text PDFJ Community Genet
January 2025
Graduate Program in Structural and Functional Biology, Federal University of São Paulo (UNIFESP), São Paulo, Brazil.
In 2018, Portuguese researchers proposed the "Tool for Quality Assessment of Genetic Counseling," a 5-point Likert scale comprising 50 items across five dimensions, designed to assess genetic counseling from the professional's perspective. This descriptive, cross-sectional study aimed to adapt this tool to Brazilian Portuguese, validate it among Brazilian clinical geneticists, and conduct a preliminary assessment of the quality of genetic counseling in Brazil. The adaptation process involved expert-driven content validation and calculation of the Content Validity Index (CVI) to ensure equivalence between the original and adapted versions.
View Article and Find Full Text PDFEnter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!