The hypothesis that managing two languages enhances general executive functioning is examined. More than 80% of the tests for bilingual advantages conducted after 2011 yield null results and those resulting in significant bilingual advantages tend to have small sample sizes. Some published studies reporting significant bilingual advantages arguably produce no group differences if more appropriate tests of the critical interaction or more appropriate baselines are used. Some positive findings are likely to have been caused by failures to match on demographic factors and others have yielded significant differences only with a questionable use of the analysis-of-covariance to "control" for these factors. Although direct replications are under-utilized, when they are, the results of seminal studies cannot be reproduced. Furthermore, most studies testing for bilingual advantages use measures and tasks that do not have demonstrated convergent validity and any significant differences in performance may reflect task-specific mechanism and not domain-free executive functions (EF) abilities. Brain imaging studies have made only a modest contribution to evaluating the bilingual-advantage hypothesis, principally because the neural differences do not align with the behavioral differences and also because the neural measures are often ambiguous with respect to whether greater magnitudes should cause increases or decreases in performance. The cumulative effect of confirmation biases and common research practices has either created a belief in a phenomenon that does not exist or has inflated the frequency and effect size of a genuine phenomenon that is likely to emerge only infrequently and in restricted and undetermined circumstances.

Download full-text PDF

Source
http://dx.doi.org/10.1016/j.cortex.2015.04.014DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

bilingual advantages
20
executive functioning
8
undetermined circumstances
8
bilingual
5
differences
5
advantages executive
4
functioning exist
4
exist restricted
4
restricted specific
4
specific undetermined
4

Similar Publications

Background: Primary progressive aphasia (PPA) is a language-based dementia linked with underlying Alzheimer's disease (AD) or frontotemporal dementia. Clinicians often report difficulty differentiating between the logopenic (lv) and nonfluent/agrammatic (nfv) subtypes, as both variants present with disruptions to "fluency" yet for different underlying reasons. In English, acoustic and linguistic markers from connected speech samples have shown promise in machine learning (ML)-based differentiation of nfv from lv.

View Article and Find Full Text PDF

With the advancement of internet of things (IoT) and artificial intelligence (AI) technology, access to large-scale bilingual parallel data has become more efficient, thereby accelerating the development and application of machine translation. Given the increasing cultural exchanges between China and Japan, many scholars have begun to study the Chinese translation of Japanese waka poetry. Based on this, the study first explores the structure of waka and the current state of its Chinese translations, analyzing existing translation disputes and introducing a data collection method for waka using IoT.

View Article and Find Full Text PDF

This study investigated how exposure to Caucasian and Chinese faces influences native Mandarin-Chinese speakers' learning of emotional meanings for English L2 words. Participants were presented with English pseudowords repeatedly paired with either Caucasian faces or Chinese faces showing emotions of disgust, sadness, or neutrality as a control baseline. Participants' learning was evaluated through both within-modality (i.

View Article and Find Full Text PDF

Is adaptation the new 'bilingual advantage'?

Trends Cogn Sci

November 2024

Department of Psychology, New York University, New York, NY, USA; Department of Neural Science, New York University, New York, NY, USA. Electronic address:

View Article and Find Full Text PDF

The processing literature provides some evidence that heritage Spanish speakers process gender like monolinguals, since gender-marking in definite articles facilitates their lexical access to nouns, albeit these effects may be reduced relative to speakers who learned the language as majority language. However, previous studies rely on slowed-down speech, which leaves open the question of how processing occurs under normal conditions. Using naturalistic speech, our study tests bilingual processing of gender in determiners, and in word-final gender vowels.

View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!