Comparisons of cognitive processing in monolinguals and bilinguals have revealed a bilingual advantage in inhibitory control. Recent studies have demonstrated advantages associated with exposure to two languages in infancy. However, the domain specificity and scope of the infant bilingual advantage in infancy remains unclear. In the present study, 114 monolingual and bilingual infants were compared in a very basic task of information processing-visual habituation-at 6 months of age. Bilingual infants demonstrated greater efficiency in stimulus encoding as well as in improved recognition memory for familiar stimuli as compared to monolinguals. Findings reveal a generalized cognitive advantage in bilingual infants that is broad in scope, early to emerge, and not specific to language.
Download full-text PDF |
Source |
---|---|
http://dx.doi.org/10.1111/cdev.12271 | DOI Listing |
Br J Educ Psychol
January 2025
Department of employment and admission, Changsha University, Changsha, China.
Aim: From the perspective of cognitive load theory, the present study examined the relative effectiveness of the sequential use of L1 and bilingual subtitles on incidental English vocabulary learning.
Methods: A total of 162 upper-intermediate Chinese learners of English as a foreign language watched an English clip in one of 4 subtitling conditions: L1-bilingual, bilingual-bilingual, L2-L2, and no subtitles.
Results: Results suggested a statistically significant advantage for the L1-bilingual condition over other conditions for word form and meaning recall.
Sci Rep
January 2025
School of Foreign Languages, Quanzhou Normal University, Quanzhou, 362000, Fujian, China.
With the advancement of internet of things (IoT) and artificial intelligence (AI) technology, access to large-scale bilingual parallel data has become more efficient, thereby accelerating the development and application of machine translation. Given the increasing cultural exchanges between China and Japan, many scholars have begun to study the Chinese translation of Japanese waka poetry. Based on this, the study first explores the structure of waka and the current state of its Chinese translations, analyzing existing translation disputes and introducing a data collection method for waka using IoT.
View Article and Find Full Text PDFSci Rep
January 2025
Instituto Universitario de Neurociencia (IUNE), Universidad de La Laguna, La Laguna, Spain.
This study investigated how exposure to Caucasian and Chinese faces influences native Mandarin-Chinese speakers' learning of emotional meanings for English L2 words. Participants were presented with English pseudowords repeatedly paired with either Caucasian faces or Chinese faces showing emotions of disgust, sadness, or neutrality as a control baseline. Participants' learning was evaluated through both within-modality (i.
View Article and Find Full Text PDFTrends Cogn Sci
November 2024
Department of Psychology, New York University, New York, NY, USA; Department of Neural Science, New York University, New York, NY, USA. Electronic address:
Front Hum Neurosci
December 2024
Department of Linguistics, University of Toronto, Toronto, ON, Canada.
The processing literature provides some evidence that heritage Spanish speakers process gender like monolinguals, since gender-marking in definite articles facilitates their lexical access to nouns, albeit these effects may be reduced relative to speakers who learned the language as majority language. However, previous studies rely on slowed-down speech, which leaves open the question of how processing occurs under normal conditions. Using naturalistic speech, our study tests bilingual processing of gender in determiners, and in word-final gender vowels.
View Article and Find Full Text PDFEnter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!