[Translation and cultural adaptation of the Global Appraisal of Individual Needs - Initial].

Rev Esc Enferm USP

Departamento de Enfermagem Materno-Infantil e Psiquiátrica, Universidade de São Paulo, São Paulo, Brasil.

Published: October 2012

The objective of this study was to perform the translation and cultural adaptation of the Global Appraisal of Individual Needs - Initial instrument, and calculate its content validity index. This is a methodological study designed for the cultural adaptation of the instrument. The instrument was translated into Portuguese in two versions that originated the synthesis of the translations, which were then submitted to the evaluation of four judges, experts in the field of alcohol and other drugs. After the suggested changes were made, the instrument was back-translated and resubmitted to the judges and authors of the original instrument, resulting in the final version of the instrument, Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial. The content validity index of the instrument was 0.91, considered valid according to the literature. The instrument Avaliação Global das Necessidades Individuais - Inicial was culturally adapted to the Portuguese language spoken in Brazil; however, it was not submitted to tests with the target population, which suggests further studies should be performed to test its reliability and validity.

Download full-text PDF

Source
http://dx.doi.org/10.1590/s0080-62342012000500016DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

cultural adaptation
12
adaptation global
8
global appraisal
8
appraisal individual
8
instrument
8
content validity
8
instrument avaliação
8
avaliação global
8
global das
8
das necessidades
8

Similar Publications

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!