A PHP Error was encountered

Severity: Warning

Message: file_get_contents(https://...@pubfacts.com&api_key=b8daa3ad693db53b1410957c26c9a51b4908&a=1): Failed to open stream: HTTP request failed! HTTP/1.1 429 Too Many Requests

Filename: helpers/my_audit_helper.php

Line Number: 176

Backtrace:

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 176
Function: file_get_contents

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 250
Function: simplexml_load_file_from_url

File: /var/www/html/application/helpers/my_audit_helper.php
Line: 3122
Function: getPubMedXML

File: /var/www/html/application/controllers/Detail.php
Line: 575
Function: pubMedSearch_Global

File: /var/www/html/application/controllers/Detail.php
Line: 489
Function: pubMedGetRelatedKeyword

File: /var/www/html/index.php
Line: 316
Function: require_once

Lost in translation? Issues of content validity in interpreter-mediated aphasia assessments. | LitMetric

Lost in translation? Issues of content validity in interpreter-mediated aphasia assessments.

Int J Speech Lang Pathol

Department of Linguistics, Macquarie University, Sydney, NSW, Australia.

Published: February 2011

In many parts of the world, speech-language pathologists (SLPs) are frequently called upon to assess aphasia in bilingual speakers, or in speakers of languages of which they have little or no knowledge. One of the strategies that SLPs employ in these situations is to involve an interpreter in the assessment process. Three authentic interpreter-mediated aphasia assessments were analysed for the present study, which aimed to determine the degree to which the content validity of the individual tests was compromised in the process of their administration through an interpreter. Findings reveal that content validity was frequently weakened either at the point of administration of the test or at the point at which responses were reported back by the interpreter to the SLP. Based on these findings, it is argued that the conduct of interpreter-mediated aphasia assessments needs to be fundamentally re-thought to take account of the limitations inherent in the interpreting process. To this end, this study presents a number of practical recommendations for the involvement of interpreters in aphasia assessments, with a view to making optimal use of existing assessment materials and enhancing the quality of diagnostic information to emerge from such clinical sessions.

Download full-text PDF

Source
http://dx.doi.org/10.3109/17549507.2011.549241DOI Listing

Publication Analysis

Top Keywords

aphasia assessments
16
content validity
12
interpreter-mediated aphasia
12
aphasia
5
lost translation?
4
translation? issues
4
issues content
4
validity interpreter-mediated
4
assessments
4
assessments parts
4

Similar Publications

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!