[Some problems in the cross-cultural adaptation of programs for primary prevention of alcohol abuse].

Med Wieku Rozwoj

Pracownia Profilaktyki Młodziezowej Pro-M, Zakład Psychologii i Promocji Zdrowia Psychicznego, Instytut Psychiatrii i Neurologii, ul. Sobieskiego 9, 02-957 Warszawa, Poland.

Published: July 2004

The subject of this article is a presentation of chosen problems connected with cross-cultural adaptation of school-based prevention programmes. These problems are described according to an example of the two first parts of the American Northland Project. The aim of this project is to delay the onset of alcohol use among young adolescents. As the first step, the adaptation required an expert opinion on the goals and theoretical background of the Northland Project. The second was adjustment of the programme to Polish cultural conditions - however, these changes could not modify the prevention strategies, which were used in the programme and which determined its effectiveness. The goal of the adaptation was creation of the Polish version, which will be accepted by students, their parents and teachers. The final step of adaptation, was evaluation of the effectiveness of the Polish version of the programme.

Download full-text PDF

Source

Publication Analysis

Top Keywords

cross-cultural adaptation
8
northland project
8
step adaptation
8
polish version
8
adaptation
5
[some problems
4
problems cross-cultural
4
adaptation programs
4
programs primary
4
primary prevention
4

Similar Publications

We aimed to perform cross-cultural adaptation of the Interprofessional Collaboration Scale (IPC-BR) and to evaluate evidence of its validity for the Brazilian hospital context. The research consisted of six steps: translation of the instrument into the new language, synthesis of the translated versions, back-translation, synthesis of the versions in the original language, evaluation of the syntheses by an expert committee, and pilot testing or pretesting and validation of the internal structure of the items of the instrument. The pilot testing involved 4 translators, 14 judges, and 30 healthcare professionals; the validation of the internal structure involved 686 professionals including nurses, physicians and physiotherapists.

View Article and Find Full Text PDF

Background: Vocal fatigue involves self-perceived vocal symptoms and reduced physiological capacity. This study aimed to adapt and validate the Vocal Fatigue Index (VFI), a tool originally designed to distinguish between patients with vocal fatigue and vocally healthy individuals, for Italian speakers.

Method: A four-step translation and validation process was employed.

View Article and Find Full Text PDF

Objective: To explore the perceptions of migrant women, healthcare professionals and community workers regarding migrant women's knowledge and attitudes about cervical cancer (CC) and screening and how these influence cervical cancer screening (CCS) uptake.

Design: Qualitative study with seven focus groups, using a semistructured guide.

Setting: Five focus groups were conducted online and two in community associations in Lisbon, Portugal.

View Article and Find Full Text PDF

Background: The Knee Outcome Survey - Activities of Daily Living Scale (KOS-ADLS) is a patient-reported outcome measure (PROM) developed to assess symptoms and functional limitations in patients with various knee disorders. The aim of this study was to translate and culturally adapt the KOS-ADLS to Danish and to evaluate the psychometric properties of the Danish version (KOS-ADLS-DK) in patients with anterior cruciate ligament (ACL) injury.

Methods: The KOS-ADLS was translated and culturally adapted to Danish in accordance with recommended guidelines.

View Article and Find Full Text PDF

Cross-cultural adaptation and validation of a Norwegian version of the Goodman Satisfaction Score (GSS-NO) for patients with total hip and knee arthroplasty.

Acta Orthop

January 2025

Department of Surgery, Lovisenberg Diaconal Hospital, Oslo; Department of Public Health Science, Institute of Health and Society, Faculty of Medicine, University of Oslo, Oslo, Norway.

Background And Purpose:  Measuring patient satisfaction after total hip (THA) and total knee arthroplasty (TKA) is important. We aimed to cross-culturally adapt and examine the psychometric properties of the self-reported Goodman Satisfaction Score (GSS) in a sample of Norwegian patients following primary THA and TKA.

Methods:  The GSS was translated and adapted into Norwegian (GSS-NO) following standard guidelines.

View Article and Find Full Text PDF

Want AI Summaries of new PubMed Abstracts delivered to your In-box?

Enter search terms and have AI summaries delivered each week - change queries or unsubscribe any time!