MicroRNAs (miRNAs) play crucial roles in the development of essential hypertension (EH). Previously, we found that the expression of miR-1929-3p was decreased in C57BL/6 mice with hypertension induced by murine cytomegalovirus (MCMV). In this study, we explored the role of miR-1929-3p in hypertension myocardial remodeling in MCMV-infected mice.
View Article and Find Full Text PDFIntroduction: Multiple studies have suggested an association between cytomegalovirus (CMV) infection and essential hypertension (EH). MicroRNAs (miRNAs) play a critical role in the development of EH by regulating the expression of specific target genes. However, little is known about the role of miRNAs in CMV-induced EH.
View Article and Find Full Text PDFThe 18 biochemical parameters of serum were measured to analyze the pathogenic risks of the Yangtze River Source of Drinking Water in Nanjing area (YZR-SDW-NJ) on mouse Mus musculus for protection of human health in this research. The male mice Mus musculus were sampled and fed with YZR-SDW-NJ for 90 days then the eighteen serum biochemical levels were measured with Automatic Biochemical Analysis/RerLi 600. And the parameter data were treated by One-Way ANOVA statistic approach.
View Article and Find Full Text PDFZhong Xi Yi Jie He Xue Bao
February 2009
Zhong Xi Yi Jie He Xue Bao
January 2009
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi
October 2008
HuangDi NeiJing, the Yellow Emperor's Classic of Internal Medicine, a foundational classic of Chinese medical theory, is ranked as the first among the four most important classics of traditional Chinese medicine. Translation of culture-specific Lexicon is a pivot, also a nodus in translating Huangdi Neijing, so, chewing over it is of important meaning for English translation of the Chinese classic or even for that of whole Chinese medicine. In expectation of somewhat contribution to the development of the Chinese medical English discipline, the classification and translation strategy for culture-specific lexicon were discussed by the authors in this paper through an empirical study on comparing the different terms translated in two versions of Huangdi Neijing translation.
View Article and Find Full Text PDFZhong Xi Yi Jie He Xue Bao
December 2008
Zhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi
July 2006
At present, the English translation of TCM terms of pulse picture are various, which would bring confusion to the study and research on TCM diagnostics. In this paper, four principles for the translation are suggested by the authors: to distinguish the nomenclature of term with its connotative explanation, to translate with commonly used words in general, to create new word with common affix and to differentiate the terms similar in meaning. The authors tried to make choice the best translation for each kind pulse picture, and explained the reasons for selection.
View Article and Find Full Text PDFZhongguo Zhong Xi Yi Jie He Za Zhi
November 2004