The paper analyzes provision of medical interpreting services at border crossing points in the Russian Federation. It is argued in the article that medical interpreting at border crossing points should be viewed as linguacultural mediation in the context close to emergency situations, which requires specific interpreter's competences. The article at indenting relevant competences of medical interpreters at border crossing points through conducting an experiment on quality of medical services provision to migrants and refugees in terms of effective interpreter assisted doctor-patient communication.
View Article and Find Full Text PDF