Objective: To translate and culturally adapt the Oxford Shoulder Score (OSS) to the European Portuguese language, and to test its reliability (internal consistency, reproducibility and measurement error) and validity (construct validity).
Methods: The OSS Portuguese version was obtained through translations, back-translations, consensus panels, clinical review and cognitive pre-test. Portuguese OSS, Disabilities of the Arm, Shoulder and Hand (DASH) questionnaires, and the visual analogue scales of pain at rest [VAS rest] and during movement [VAS movement] were applied to 111 subjects with shoulder pain (degenerative or inflammatory disorders) and recommended for physical therapy.