Neuropsychological evaluations conducted in the United States and abroad commonly include the use of tests translated from English to Spanish. The use of translated naming tests for evaluating predominately Spanish-speakers has recently been challenged on the grounds that translating test items may compromise a test's construct validity. The Texas Spanish Naming Test (TNT) has been developed in Spanish specifically for use with Spanish-speakers; however, it is unlikely patients from diverse Spanish-speaking geographical regions will perform uniformly on a naming test.
View Article and Find Full Text PDFObjective: To determine whether race/ethnicity and proficiency with the English language influence access to rehabilitation services, and ultimately outcome after traumatic brain injury (TBI).
Design: A retrospective correlational investigation.
Setting And Participants: Postrehabilitation outpatients with blunt TBI.