Publications by authors named "Julien Van Beveren"

Background: To evaluate the burden of overuse injuries, the Oslo Sports Trauma Research Centre (OSTRC) questionnaire on health problems (OSTRC-H2) was developed in English in 2013.

Purpose: To translate and culturally adapt the OSTRC-H2 into French and investigate the reliability and validity of this new version.

Study Design: Cohort study (diagnosis); Level of evidence, 3.

View Article and Find Full Text PDF

Purpose: To translate and validate the Identification of Functional Ankle Instability (IdFAI) into French.

Methods: The IdFAI was translated according to international recommendations. Discriminative power, floor and ceiling effects, construct validity (including confirmatory factorial analysis (CFA)), internal consistency and test-retest reliability were measured.

View Article and Find Full Text PDF

Background: Developed in 2015, the Victorian Institute for Sport Assessment for Gluteal Tendinopathy (VISA-G) is the first patient-reported outcome measure tool specifically designed to measure the severity of disability associated with greater trochanteric pain syndrome. There is currently no French version of the VISA-G questionnaire.

Objective: To translate the VISA-G questionnaire into French (VISA-GF) and to test its psychometric performances.

View Article and Find Full Text PDF

Background: Functional ankle instability affects 20-40% of individuals who have already suffered from a sprain. Such dysfunctions are difficult to diagnose. Therefore, the information provided by self-administered questionnaires is essential.

View Article and Find Full Text PDF

This consisted of a translation and validation study. Acute hamstring injury is a frequent muscle strain in sports that require high explosive strength, impulsion or running phases. Therefore, the questionnaire was developed to assess pain, physical activity level and ability to perform various exercises in patients with hamstring injuries.

View Article and Find Full Text PDF

: The "Exercise-Induced Leg Pain" questionnaire was developed (in German) for the evaluation of the severity of symptoms and sports ability in individuals with exercise-induced leg pain. The purpose of the present study was to translate and cross-culturally adapt this questionnaire into French and to study the reliability and validity of this French-language version.: The translation and cross-cultural adaptation of the original "Exercise-Induced Leg Pain" was performed according to established guidelines.

View Article and Find Full Text PDF

Pain physiology education is an important component in the management of patients with chronic musculoskeletal pain. The Neurophysiology of Pain Questionnaire (NPQ) was developed in English to assess pain physiology knowledge in patients. This study aimed to translate the NPQ into French (NPQ-Fr) and to investigate the main psychometric properties of the NPQ-Fr.

View Article and Find Full Text PDF

Study Design: Translation and validation of algo-functional questionnaire.

Introduction: The lateral elbow tendinopathy is a common injury in tennis players and physical workers. The Patient-Rated Tennis Elbow Evaluation (PRTEE) Questionnaire was specifically designed to measure pain and functional limitations in patients with lateral epicondylitis (tennis elbow).

View Article and Find Full Text PDF

Background: The impact of sarcopenia on quality of life is currently assessed by generic tools. However, these tools may not detect subtle effects of this specific condition on quality of life.

Objective: The aim of this study was to develop a sarcopenia-specific quality of life questionnaire (SarQoL, Sarcopenia Quality of Life) designed for community-dwelling elderly subjects aged 65 years and older.

View Article and Find Full Text PDF

Background: Low back pain (LBP) is a major public health problem and the identification of individuals at risk of persistent LBP poses substantial challenges to clinical management. The STarT Back questionnaire is a validated nine-item patient self-report questionnaire that classifies patients with LBP at low, medium or high-risk of poor prognosis for persistent non-specific LBP. The objective of this study was to translate and cross-culturally adapt the English version of the STarT Back questionnaire into French.

View Article and Find Full Text PDF