Research shows that cross-linguistically, subject-verb agreement with complex noun phrases (e.g., The label on the bottles) is influenced by notional number and the presence of homophony in case, gender, or number morphology.
View Article and Find Full Text PDFExisting work shows that readers often interpret grammatical errors (e.g., The key to the cabinets *were shiny) and sentence-level blends ("without-blend": Claudia left without her headphones *off) in a non-literal fashion, inferring that a more frequent or more canonical utterance was intended instead.
View Article and Find Full Text PDFThe present study asked whether or not the apparent insensitivity of second language (L2) learners to grammatical gender violations reflects an inability to use grammatical information during L2 lexical processing. Native German speakers and English speakers with intermediate to advanced L2 proficiency in German performed a translation-recognition task. On critical trials, an incorrect translation was presented that either matched or mismatched the grammatical gender of the correct translation.
View Article and Find Full Text PDFThis study examined whether late-learning English-German L2 learners and late-learning German-English L2 learners use prosodic cues to disambiguate temporarily ambiguous L1 and L2 sentences during speech production. Experiments 1a and 1b showed that English-German L2 learners and German-English L2 learners used a pitch rise and pitch accent to disambiguate prepositional phrase-attachment sentences in German. However, the same participants, as well as monolingual English speakers, only used pitch accent to disambiguate similar English sentences.
View Article and Find Full Text PDFIRAL Int Rev Appl Linguist Lang Teach
May 2012
This study uses eye-tracking to examine the processing of case-marking information in ambiguous subject- and object-first -questions in German. The position of the lexical verb was also manipulated via verb tense to investigate whether verb location influences how intermediate L2 learners process L2 sentences. Results show that intermediate L2 German learners were sensitive to case-marking information, exhibiting longer processing times on subject-first than object-first sentences, regardless of verb location.
View Article and Find Full Text PDFIRAL Int Rev Appl Linguist Lang Teach
November 2011
Using a self-paced reading task, the present study explores how Dutch-English L2 speakers parse English wh-subject-extractions and wh-object-extractions. Results suggest that English native speakers and highly-proficient Dutch-English L2 speakers do not always exhibit measurable signs of on-line reanalysis when reading subject- versus object-extractions in English. However, less-proficient Dutch-English L2 speakers exhibit greater processing costs on subject-extractions relative to object-extractions, similar to previously reported findings (e.
View Article and Find Full Text PDFUnterrichtspraxis
January 2011
Research has shown that English and German native speakers use prosodic cues during speech production to convey the intended meaning of an utterance. However, little is known about whether American L2 learners of German also use such cues during L2 production. The present study shows that intermediate-level L2 learners of German (English L1) use prosodic cues to disambiguate syntactically ambiguous German sentences during a contextualized sentence production task.
View Article and Find Full Text PDFAppl Psycholinguist
October 2009
Using the self-paced-reading paradigm, the present study examines whether highly proficient second language (L2) speakers of German (English L1) use case-marking information during the on-line comprehension of unambiguous wh-extractions, even when task demands do not draw explicit attention to this morphosyntactic feature in German. Results support previous findings, in that both the native and the L2 German speakers exhibited an immediate subject-preference in the matrix clause, suggesting they were sensitive to case-marking information. However, only among the native speakers did this subject-preference carry over to reading times in the complement clause.
View Article and Find Full Text PDF